Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Katarzyna Kluza

Tłumacz

“Tlumaczenia dobre i tanie! Tylko u mnie!”

Telefon:
679046025

Adres:
Granada
Hiszpania Hiszpania


Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 13.3 USD
Korekta: 8.0 USD
Lata doświadczenia: 1
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 13.3 USD
Korekta: 8.0 USD
Lata doświadczenia: 1
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Edukacja/Pedagogika • Folklor • Nauki humanistyczne • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Religia • Turysytka/Podróże

Pozostałe obszary pracy: Biznes/Handel (ogólnie) • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Gastronomia • Geografia • Historia • IT/E-commerce/Internet • Kino/Film/TV/Teatr • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Medycyna (ogólnie) • Moda/Tekstylia/Ubrania • Nauka (ogólnie) • Prawo (ogólnie) • Rząd/Polityka • Zarządzanie


O mnie...

Od ponad sześciu lat mieszkam na południu Hiszpanii, przywiedziona słońcem, uśmiechem ludzi i zrządzeniem dobrego losu. Tutaj ukończyłam studia wyższe i postanowiłam sie osiedlić na dłuższy czas.

 

 

Wykształcenie

Licencjat Turystyki, Universidad de Granada, rocznik 2002-2005

Studentka studiów magisterskich z Antropologii Społeczeństwa i Kultury (UNED, 2006-2007) i Antropologii Społecznej (Universidad de Granada, 2007-2008)

 

 

Doświadczenie

Od kilku lat, w wyniku własnych zainteresowań, zamuje się tłumaczeniami z języka angielskiego na polski, szczególnie z zakresu nauk humanistycznych. Ze względów zawodowych tłumaczyłam również teksty z jęz. angielskiego na hiszpański i z hiszpańskiego na angielski. Tłumaczenia z polskiego na hiszpański i vice versa są moim nowym doświadczeniem i obiektem zainteresowań.

 

Zainteresowania

Znajomość języków obcych to moja pasja. Po angielskim, hiszpańskim, niemieckim, przyszedł czas na jęz. arabski, który rzuca na mnie co raz większy czar... Zdolność międzyjęzykowego przemieszczania się to jedna z rzeczy, która wielce mnie fascynuje w dorobku cywilizacyjnym człowieka. Wraz z procesem migracyjnym, narodziła się we mnie również silna, a zarazem świadoma potrzeba kultywowania mojego języka ojczystego, jakim jest język polski, tak w mowie, jak na piśmie.

Do moich zainteresowań należy również znajomość religii świata. Możnaby tę znajomość podciągnąć pod antropologię kultury i społeczeństwa, bardzo obszerna, wielodyscyplinarna nauke, która od kilku lat wielce mnie fascynuje.


 

ZAPRASZAM SERDECZNIE!

 


Tłumaczenie: polsko-hiszpański | Tłumaczenie: hiszpańsko-polski